2025年9月27日、28日に共愛学園高等学校で開催されている「共愛バザー」へ今日は出かけて来ました♪ そこでかつてのコーンウォール・イングリッシュの生徒Yくんと再会! ちょうどステージの上で立派にギター演奏と英語の曲のボーカルを披露していて驚きました♪ 共愛高校は軽音部が盛んで、バンドがいくつもあるようですね♪ Yくんも高校生活が楽しいと笑顔で話してくれて、私もとても嬉しくなりました💖
2025年度第1回の英検もおかげさまで合格率100%! 日本にいながら自然の中で国内週末留学体験ができ、高校入試対策も英検対策もオンラインでもできる♪ 高崎市・前橋市・渋川市・吉岡町・伊勢崎市・太田市の方だけでなく、東京都や神奈川県など県外の方にも選ばれている群馬県前橋市の成績が上がる英会話スクール☆コーンウォール・イングリッシュの英検1級&TOEIC990満点講師、みわ先生です(^-^)
「タイガーバームかなんかある?」Do you have something like tiger balm?
先日寝違えたので首が痛いという次男くんからの質問に「あるよ~♪」と渡したのが、写真にある一番右のもの。「スースーするでしょ?」「いや。全然しないけど。コレ本当に合ってる?」 Is this the right thing?と言われてよく見たら、Thai Balm (タイ バーム)という文字。確かに、タイガーじゃない…裏を見ると Remedy the poison from the bug or mosquito bite なんだか聞き慣れない少々変な英語表現ですが💦
remedy レメディ 治療薬、治療する
poison ポイズン 毒
bug バグ 虫
mosquito モスキートォ 蚊
bite バイt かむ
あれ、虫刺されのクリーム? さらに healing headache and dizzy という文字も。
heal ヒール 治す
headache ヘッデイク 頭痛
dizzy ディズィ めまい
頭痛とめまいにも効くのか…。タイガーバームとはちょっと違うのね💦 でもタイガーバームもあるのよ!と出してきたのが左の2つ。あれ、白いのと赤いのがある…何が違うの?パッケージを見ると英語の表記が全くない!? ネットで調べてみると… Tiger Balm Red provides a warming sensation ideal for deep muscle aches, joint pain, and stiffness, while Tiger Balm White offers a soothing, cooling sensation better suited for headaches, nasal congestion, and general pain. という記載を発見!
つまり、Tiger Balm Red (赤い方は)provides (~を与える)a warming sensation(温まる感じ) ideal for (~に理想的)deep muscle aches, (ひどい筋肉痛)joint pain,(関節痛) and stiffness, (こり)
while (一方)Tiger Balm White(白い方は) offers(~を提供する) a soothing, cooling sensation(落ち着かせる、冷える感じ) better suited for (~により合っている)headaches,(頭痛) nasal congestion, (鼻づまり)and general pain.(一般的な痛み)
タイガーバームにレッドとホワイトの違いがあるのを知らなかったので、息子くんのおかげでいい学びになりました✨ Thank you, son!
冒頭で紹介した「~かなんかある?」Do you have something like ~? という表現も合わせて覚えちゃいましょう♪
「牛乳かなんかある?」Do you have something like milk?
「紅茶かなんかある?」Do you have something like tea? というように色々使えます♪
というわけで、今回はTiger Balm Red, White and Thai Balmの紹介でした(笑)ちなみにThai Balmの英語表記は、よく日本にも変な英語のTシャツがある感じで、ちょっと英語文法が正しくないのでご注意ください💦
「私もブロークンイングリッシュではなく、しっかりとした相手に伝わる英語を話したい!」と思われた方はぜひコーンウォール・イングリッシュにご相談ください♪ ご自身のペースに合わせて楽しく学べるようサポート行っています(^-^) Have a nice weekend!
